« L’expression verbale, ou lèthé, “ce qui n’échappa pas”, est très importante. Sa forme nominale tardive alèthéïa a été traduite en français par “vérité”. Mais il faut être prudent ; dans le contexte homérique, cette vérité (le mot n’apparaît que deux fois dans l’Iliade) n’est pas une essence abstraite, un absolu situé hors du monde et permettant de distinguer le vrai du faux ; il s’agit plutôt d’une occasion vécue, liée à la sagacité, à la perspicacité, au discernement, à l’effort de contourner ce que la perception “oublie” de voir. »
Jean-François Gautier
La Polyphonie du monde (conversations avec Maxime Reynel), éditions Krisis, 2022















































